Saturday, October 31, 2009

Genesis Rabbah I.I: The Pre-Existent Torah

Here is the text, my translation, and a discussion of the second half of Genesis Rabbah I.I (first half here). Finally, we’ll find out what ‘amon means and what Proverbs 8 has to do with Genesis 1:1!

ד׳א] אמון אומן התורה אומרת אני הייתי כלי אומנתו שלהקב״ה, בנוהג שבעולם מלך בשר ודם בונה פלטין ואינו בונה אותה מדעת עצמו אלא מדעת אומן, והאומן אינו בונה אות מדעתו אלא דיפטראות ופינקסות יש לו לידע היאך הוא עושה חדרים ופשפשים, כך היה הקב״ה מביט בתורה ובורא העולם, והתורה א׳ בראשית ברא אלהים ואין ראשית אלא תורה היך מה דאת אמר י״י קנני ראשית דרכו וגו׳׃

Translation:

Another interpretation: ‘amon means artisan (‘uman – Jastrow 27). The Torah says, “ I was the skilled tool of the Holy One, blessed be He” (Aramaic paraphrase of Prov 8:30). In the way of the world, [when] a king of flesh and blood builds a palace (Jastrow 1180, Gk loan word), he does not build it from his own knowledge but from the expertise of an artisan. And the artisan himself builds it not from his expertise alone but through plans (“documents” Jastrow 304, Gk loan word under alt. spelling)  and  descriptions (“tablets” Jastrow 1165-66, Gk loan word) in order that he might know how to make the rooms and doorways (“wickets” Jastrow 1248). Thus, the Holy One, blessed be He, looked in the Torah and created the world, for the Torah says, “In the beginning, God created” (Gen 1:1a), and there is no “beginning” except the Torah, as it is written, “The Lord made me, the beginning of his way, etc.” (Prov. 8:22).

The discussion of the potential meaning of ‘amon continues in the same vein – trying out words that have a similar consonant pattern. There is an entry for ‘umannu in Aramaic in Jastrow, so I think Brooke’s (Anumma) comment on this earlier post about the potential Akkadian connection is possible. Based on the only other biblical occurrence of this word in Jer 52:15, I think “master-workman”, “artisan”, or “architect” give the best sense for ‘amon which fits nicely with the meaning the rabbis want to give Prov 8:30. However, the sense seems odd in the context of Prov 8:30: “I was beside him like a master workman, and I was his delight daily, rejoicing in his presence all the time.”

The importance of Proverbs 8 is that the speaker is Wisdom personified. She seems to be simultaneously depicted as a pre-existent co-creator of the world AND a little child playing in the sand while Yahweh does the heavy lifting. When I used to teach this passage to undergrads for Intro to Judaism, some of them had a hard time wrapping their minds around the rabbinic logic.

Here are the steps (or leaps, if you will):

1. Prov 8:22 and Gen 1:1 both use the same word for “beginning” ראשית.

2. Wisdom = beginning in Prov 8.

3. Therefore, beginning = wisdom in Gen 1. (i.e., With Wisdom, God created . . . )

4. Wisdom = Torah. I’m not sure if there’s a precise trigger for this connection. Perhaps it was intuitive. Perhaps Ps. 119 helped facilitate the connection by applying some of the ideals of Proverbs to the study of Torah. Ps 119:77 could create that connection - “Your Torah is my delight” – using the same word for “delight” as Prov 8:30. Key words are important connectors in midrashic exegesis, especially a relatively rare word like שעשעים that occurs only 9 times in the Hebrew Bible (5x in Ps 119 and 2x here in Prov 8:30-31). The more I think about it, the more I’m convinced of the role Ps 119 must have in making this equation, even though it isn’t explicitly cited in this passage.

5. Therefore, “With the Torah, God created.”

What’s really amazing is how these connections are assumed and expected to be understood. This type of intertextual reading of the Torah seems almost intuitive to the rabbis. This is definitely an “insider” text – written by elites for other elites. Complete knowledge of the Torah and the oral tradition is safely assumed.

From the moment Prov 8:30 was invoked by R. Hoshea, the end goal of the exegesis was this one unified point: God created the world using the Torah. What seemed at first glance to be an odd way to begin exegesis of Gen 1:1 flowed back into a main point that underscored the rabbis’ own authority and connected it to the creation of the world. Saying that God used the Torah to create puts God in the role of the ultimate Torah sage. In some way (though I doubt they would explicitly say this), God is subject to the terms of the Torah and must abide by the rules of interpretation. This is significant because the rabbis were establishing themselves as the final arbiters of the interpretation of Torah. They controlled access to the divine now.

The story of the oven of Aknai underscores this tension between divine revelation and human interpretation. “The Torah is not in heaven” (Deut 30:12). But that’s a story for another time . . .

P.S. If you think this rabbinic logic is too easy, try to wrap your mind around the way the Zohar (a medieval kabbalah text) reads Gen 1:1 as a depiction of the emanation of the Sefirot (symbols of divine energy) from heaven to earth. “With Hokhmah (wisdom, the 2nd sefirah), Ein Sof (the ineffable unnameable, utterly transcendent divine source) created Elohim (the 3rd sefirah). Fun stuff.

P.P.S. Prov 8 also plays into Christian interpretations of a pre-existent Christ. Wisdom = the Logos = Christ (cf. John 1). It gets more complicated, but this post was about Genesis Rabbah.

P.P.P.S. Hebrew text is from J. Theodor and Ch. Albeck, 1965, Midrash Bereshit Rabba: Critical Edition with Notes and Commentary, Jerusalem: Wahrmann. Scribal errors are possible. I caught one instance of parablepsis myself. Scribal errors are much easier to understand once you’ve caught yourself caught yourself making them.

Friday, October 30, 2009

Archaeology and Exodus in the News

Zahi Hawass, Egyptian director of antiquities (or some such), has an article discussing a tomb and its potential connections to Hebrew history, which of course means “The Exodus.”

The discovery of this tomb which took place almost 20 years ago remains an important archaeological event. The reason for this is that the person buried in the tomb was known as "Aper-al" and this is an Egyptianized form of a Hebrew name. Aper-al was the vizier for King Amenhotep III, and later for his son King Akhenaten. Pharaoh Akhenaten was the first ruler to institute monotheism represented by the worship of the sun which he called Aten.

Excavations of this tomb continued for almost 10 years, beginning in 1980 and ending in late 1989. Amongst the artefacts discovered here were several portraits entitled "spiritual father of Aten" as well as "the Priest" and "the first servant of Aten." This means that Aper-al served as the chief priest of Aten in the Memphis region during the reign of King Akhenaten.

First, it’s unclear to me how this story intersects with Israelite history at all, much less the Exodus narrative. Everyone who knows biblical history knows that the pharaoh of the Exodus was Amenhotep II, not III, and certainly not IV. The Exodus happened roughly 100 years before Akhnaten (aka Amenhotep IV) in precisely 1446 BC.

Actually, it’s a point of some contention whether the Exodus (if it happened at all) happened under Amenhotep II in the mid-fifteenth century BC OR under Rameses II in the early thirteenth century BC. Either way, Akhnaten falls squarely in the middle between the two.

Second, what biblical figure should we connect this “Aper-al” to? The Bible gives Joseph a vizier-like position but by the Bible’s chronology, he would have to predate the Exodus by 430 years, not 60. What about Moses? Well, the Bible gives no such indication that Moses had a position like that. He certainly wouldn’t have been buried in Egypt, fully assimilated to Egyptian culture. I have heard it claimed that Moses got his monotheistic ideas from Amarna Egypt (or was it that Akhnaten got his monotheistic ideas from the Hebrews?).

So, at best, we have some unknown assimilated Hebrew who may or may not have influenced or been influenced by Aten worship. Not a very compelling biblical connection, so I must conclude that the “Exodus” connection is merely thrown into this story to gain more readers. What a surprise!! Near Eastern archaeologists using tenuous biblical connections for publicity purposes.

Incidentally, the claim that Akhnaten was a monotheist at all is rather far-fetched. Egyptian religion is consistently henotheistic, and Akhnaten was no exception (that means, you get all worked up about your god being the most supreme over all the other gods – not monotheistic where you claim the others don’t even exist. That’s a relatively late development to the religious landscape).

Via Agade

Friday, October 23, 2009

Prov 8:30 in the Versions

Genesis Rabbah begins with a discussion of the unusual Hebrew word ‘amon in Prov 8:30. A commenter on my previous post was curious about what this verse looked like in Syriac. Did the translator use a word meaning “guardian”? Well, I had to look it up, and what I found was interesting, so here it is.

Basically, the Peshitta avoids the word altogether. The Targum, however, does support reading something like “guardian” here, using the Aramaic cognate root that also means “to believe, trust.” This is striking because the Peshitta of Proverbs often looks like someone just transcribed the Targum wholesale into Syriac script. Not so in Prov 8:30.

To round it out, I looked at the Septuagint. The translator there also wasn’t sure what to do with ‘amon. I think “fitting” or “suitable” likely reflects a similar reading of the Hebrew root. Amen. It’s appropriate.

Peshitta

ܥܡܗ ܡܬܩܢܐ ܗܘܝܬ܂ ܒܝ ܚܕܐ ܗܘܐ ܟܠ ܝܘܡ܂ ܘܒܟܠܙܒܢ ܩܕܡܘܗܝ ܚܕܝܐ ܗܘܝܬ

With him, I was established/created. In me, he rejoiced every day. And continually, I rejoiced before him.

Targum

והוית צידוי 1 מהימנותא 2 מהימנתא בי אחדי הוה כל יומא ויומא וחדיא אנא קדמוי בכל זמן׃

And I was beside him, a trusted one. In me, he rejoiced every day, and I was rejoicing beside him continually.

Septuagint

ἤμην παρ᾽ αὐτῷ ἁρμόζουσα ἐγὼ ἤμην ᾗ προσέχαιρεν καθ᾽ ἡμέραν δὲ εὐφραινόμην ἐν προσώπῳ αὐτοῦ ἐν παντὶ καιρῷ

And I was beside him, suitable. I was that in which he rejoiced daily, and I was rejoicing beside him continually.

Thursday, October 22, 2009

Creation in Rabbinic Literature

In an attempt to explore what rabbinic literature has to say about Creation, I've begun reading Genesis Rabbah, a midrashic commentary on Genesis likely composed between 200-500 CE. I'll be posting text, translation, and analysis as I work through the text.

Genesis Rabbah I.I.1

בראשית ברא אלהים וגו׳. ר׳ אושיא פתח ואהיה אצלו אמון ואהיה שׁעשׁעים

אמון פידגוג[1], אמון מכוסה[2], אמון מוצנע[3], אית דא׳ אמון רבתה[4], אמון פידגוג

היך מה דאת אמר[5] כאשר ישא האומן[6] את היונק, אמון מכוסה היך מה דאת אמר

האמונים עלי תולע, אמון מוצנע היך מה דאת אמר ויהי אומן את הדסה,

אמון רבתה היך מה דאת אמר התיטבי מנא אמון ומתרגמינן האת טבא

מאלכסנדריא רבתא דיתבא ביני נהרותא.

Translation: “In the beginning, God created, etc.” R. Hoshea opened [the discourse by quoting]: “And I was beside him – an ‘amon, and I was a delight” (Prov 8:30). ‘Amon means tutor; ‘amon means covering; ‘amon means hidden; some say ‘amon means great. ‘Amon means tutor: [This is] like what you read – “just as a guardian (‘omen) carries the nursing child” (Num 11:12). ‘Amon means covering: as in the verse that says “those who were brought up (ha’emunim) on purple” (Lam 4:5). ‘Amon means hidden as in the verse that says “and he was bringing up (‘omen) Hadassah” (Esth 2:7). ‘Amon means great as in the verse that says “are you better than No-Amon?” (Nah 3:8) which is translated “are you better than Alexandria the Great situated between the rivers?”

You can almost hear the inner monologue of the sage:

Amon, amon . . . what’s an amon? Hmm . . . we don’t know this word. This is both a problem and an opportunity. It’s a problem because, well, we don’t really know what the text says. It’s an opportunity because we can interpret according to what we want the text to say. Where to begin? Words that use the same consonant pattern-aleph, mem, nun? Well, we have omen, emunim, and No-Amon. Those could work.

The problem is that in biblical Hebrew the word in these contexts is all the same word. It is used in the sense of legal guardianship or of child-rearing. The word doesn’t denote “covering” in Lam 4:5 or “hiding” in Esth 2:7. However, it is a good example of the method used to determine the semantic range of a word when you don’t have a lexicon—look at other cases of how the word is used. The fact that these words are imbued with unusual meanings is significant because it highlights the esoteric nature of the discourse. The sages are about to reveal secret and hidden things encoded in the Torah. This section is just the teaser building up to the preferred meaning attributed to ‘amon in the next paragraph.

At first glance, it appears to be a rather oblique way to get at interpreting Gen 1:1a by immediately embarking on a discussion of the meaning of a rare word in Proverbs 8. A master plan seems to be at work shaping the interpretation with a singular purpose. The context of Prov 8 is essential to interpretation because nowhere does the writer of Genesis Rabbah make the connection explicit. The reader is expected to know who is speaking in Prov 8 and why that’s significant for understanding Gen 1:1.

To be continued . . .

Hebrew text is from J. Theodor and Ch. Albeck, 1965, Midrash Bereshit Rabba: Critical Edition with Notes and Commentary, Jerusalem: Wahrmann.


[1] “pedagogue, tutor” (Jastrow 1136)

[2] “covering” (BDB 491-2)

[3] “hidden” (Jastrow 1292)

[4] “capital, great city” (Jastrow 1446) or “chief, great” (Jastrow 1438).

[5] היך מה דאת אמר: “even as you read in the Scriptures” (Jastrow 345). Lit: “like that which you say/read.”

[6] “nurse, guardian; foster-father or foster-mother” – see Isa 49:23, 2 Kgs 10:1, 5.

Wednesday, October 21, 2009

The OT Law Today

Many Christians aren't quite sure what to make of the Old Testament, having been taught that the laws of the OT are not applicable to them (based largely on Romans 6:14). Which parts apply and which parts don't?

I find it mildly humorous that some conservative (better: fundamentalist) criticisms of cultural practices find their supposed biblical basis in OT laws that would most certainly be abrogated by Rom 6:14.

Let's take, for example, the fundamentalist aversion to tattoos because, well, tattoos are just unbiblical. There might be plenty of perfectly rational reasons to NOT get a tattoo (will you like it in 30 years, what if you break up, etc.), but "because the Bible says it's wrong" isn't one of them.

The biblical injunction against tattoos is found in Leviticus 19 (one of my personal favorites for devotional reading).

Leviticus 19:28 (ESV):  You shall not make any cuts on your body for the dead or tattoo yourselves: I am the Lord.

That seems straightforward enough. "You shall not tattoo yourselves." But wait, what's all this "cuts on your body for the dead" stuff about? I have a great idea . . . let's look at the context.

Leviticus 19:26-28 (ESV): "You shall not eat any flesh with the blood in it. You shall not interpret omens or tell fortunes. [27] You shall not round off the hair on your temples or mar the edges of your beard. [28] You shall not make any cuts on your body for the dead or tattoo yourselves: I am the Lord.

Wow . . . reading verses 27-28 together is really paradoxical for fundamentalists. First, don't cut your hair or beard (i.e., look like a hippy - anathema to a fundamentalist who must be clean-shaven with short hair). Second, don't tattoo yourselves. Long hair is good; tattoos are bad. Mind bending, isn't it?

It's funny that some OT laws are invoked to explain cultural preferences, but most are ignored as no longer applicable. For example, when's the last time you checked your garments to avoid a cotton/polyester blend?

Leviticus 19:19 (ESV): "You shall keep my statutes. You shall not let your cattle breed with a different kind. You shall not sow your field with two kinds of seed, nor shall you wear a garment of cloth made of two kinds of material.

Work for a bank? Is it ethical to be charging interest, especially to members of your own religious community?

Deut. 23:19 (ESV): "You shall not charge interest on loans to your brother, interest on money, interest on food, interest on anything that is lent for interest.

The fact that these laws are no longer relevant today (at least for most Christian communities) doesn't mean that they shouldn't be read. They can still teach us something about how to read our Bibles and about what issues were important to the biblical writers.

It's important for our passage on tattoos to notice what the biblical writer was really concerned with. It wasn't tattooing per se. Let's go back to the "cuts for the dead" issue. It seems like the writer of Lev 19:26-28 was concerned with magic and idol worship. I think it's safe to assume that eating flesh with the blood, interpreting omens, telling fortunes, cutting hair, cutting the body for the dead, and tattooing were all practices associated with necromancers, witches, mediums and wizards. In fact, I'd say that Lev 19:29-31 continues with a concern for practices associated with idol worship and magic (based on the explicit return of that topic in Lev 19:31).

Anyone with some experience reading ANE ritual texts care to back me up? Are those ritual or cultic practices described in Lev 19:26-31?

So if you're a tattooed Christian, it's ok. God forgives you.